Her kan du høre hele podcastserien På godt jysk. Du kan også downloade de enkelte afsnit, eller finde podcastserien på diverse tjenester.
Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen, Kristoffer Friis Bøegh, Viggo Sørensen og Mette-Marie Møller Svendsen
Finansiering: AUFF
I dette andet afsnit af podcastserien På godt jysk bliver vi klogere på dialektgrænser og dialektologisk feltarbejde.
Du kan læse mere om Peter Skautrups dialektcykeltur her: https://tidsskrift.dk/ordogsag/article/view/141141
Transskriptioner til dialektlydklippene fra Them findes nedenfor.
Transskriptioner til podcastafsnit 2
1. lydklip fra Them
Optaget i 1957. Meddeleren (f. 1854) fortæller om sin skolegang i Them sogn.
INT: Så hvordan gik den daglige dag nu i skolen (.) I kom om morgenen?
INF: Der gik vi hver eneste dag vi børn for vi både kom i skolen,
vi gik både med de store og de små (.) for det vi (…) [INT.: Ja!], og vi tøt [dvs. synes] jo det var så rart (.) Så var det sommetider der var en dag, der var vi kommet til æ böj [dvs. byen] (.) hvor det havde regnet og så fløj’et [dvs. flød det] ned af æ gwol [dvs. gulvet] og så var det og så var (…) öw’e [dvs. over det] og sådan til vi kunne komme over til æ sguol [dvs. skolen] (…), og så (·) og så måt [dvd. måtte] vi da (.) så tøt vi det var så herligt (…) ([lidt utydelig snak], for så skulle vi jo æ (dvs. ikke) hjem til middagsmad.
INT: Nej! Hvad bestod sådan en mellemmad af? [lidt utydelig]
INF: Hwa?
INT: Hvad bestod sådan en mellemmad af? [Meddeleren afbryder]
INF: Org! (…) Så fik sådan en (...) så fik vi sådan en smørrebrød med sukker på [INT.: Ja ja] ja.
INT: Var det puddersukker? [lidt utydelig]
INF: Ja! Det var fordi vi kaldt den Sankt (.) Sankt Kreutz (INT: Sankt Croix-sukker ja) JA, fordi de var fra de Vestindiske øer (INT: Ja, det kaldte de det den gang) Ja! (...)
INT: Det var jo sådan en hel begivenhed for jer, når I sådan var rejst ud af skolen, så følte I jer sådan helt på udflugt [INF: Ja det var herlig] helt på udflugt
INF: Ja, uh! [INT: Ja ja] Det kan jeg (.) det ka a tydelig howsk [dvs. huske] (.) Og så skulle vi jo æ hjem inden aftenen, så var æ vand [dvs. vandet] jo sådan så vi kunne sagtens komme over engen [lidt utydelig]
2. lydklip fra Them
Optaget 1964. Meddeleren (f. 1874) fortæller om livet på landet i gamle dage, og om hvordan landbruget har udviklet sig over tid.
INF: Men øh (.) så øh (.) begyndte de med å øh (.) at få russere [dvs. heste] ind (.). De er jo hårde at køre med (.) men det var jo sådan lidt vildt var de jo (.) men så gik det jo godt (.) men øh så da vi begyndt så var det jo æ [dvs. ikke] godt, så skulle de have store heste (.) belgier og (.) og de her øh de her (.) racer (.), forskellige racer (.) så da det den gang (.) så går hæjsten [dvs. hesten] ud og nu er der ikke andet end æ traktor [dvs. traktoren]. Sådan forandrer æ tid [dvs. tiden] sig jo (.) og da kunne vi få en (.) daglejer for en krone om æ dag [dvs. dagen] i æ høst [dvs. høsten] (.) men så skulle han jo have kost og halvtreds øre om vinteren.
3. lydklip fra Them
Optaget 2006. Meddeleren (f. 1915) fortæller om sin barndom, og om hvordan moren arbejdede hårdt under krigen.
INF: Så det var æ [dvs. ikke] så nem for min mor (.) det var nem nok at få nogle folk til at hjælpe sig (.) øh barnepige (.) til mig og børnene og sådan noget (.) men det var ikke nemt at få ejendommen passet, (.) og så var der (.) æ [dvs. ikke] ret meget at få at købe (...) under krigens tid (.)
A kan h- (.) huske min mor fortalte så møj [dvs. meget] om, at de lavede selv øh (.) brændte selv rugkerner for at få nå [dvs. noget] kaffe for de kunne æ [dvs. ikke] få kaffe, det var sådan flere ting (…), men altså folk på æ land [dvs. landet] de klarede den jo, det var værre for dem i æ bøj [dvs. byen] altid, for de havde jo æ [dvs. ikke] ret møj [dvs. meget] (.) at købe (.) for
Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen, Mette-Marie Møller Svendsen
Finansiering: AUFF
Kælderetagen på det gamle pigeseminarium på Trøjborgvej huser et af Aarhus Universitets ældste centre, nemlig Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning. I dette første afsnit af podcastserien På godt jysk lærer vi centrets samlinger bedre at kende.
De fine køer på spørgelisterne kan ses her.
Transskriptioner til dialektlydklippene findes nedenfor.
https://jysk.au.dk/samlinger/baandsamling/dialektproever#d4
Transskriptioner til podcastafsnit 1
1. Lydklip fra Kegnæs
Optaget 1972. Meddeleren (f. 1889) fortæller om slagtningen af en gris.
INT: Ja men så kunne vi måske høre lidt mere om (øh) om (øm) slagtningen
INF: Ja (…) så skulle der først fyres under det vand ud i det der baghus jo til
æ vand [dvs. vandet] kogte til æ slagter [dvs. slagteren] kom, og så kom æ slagter [dvs. slagteren] jo og stak den her gris og så hentede de det kogende vand og det kom æ gris [dvs. grisen] over i og blev skoldet og skraft [dvs. skrabet] og væn [dvs. når] det sådan var, så blev den jo ophænge [dvs. hængt op], opska [dvs. skåret op] (·) og alt udtagne [dvs. taget ud].
2. Lydklip fra Fur
Optaget 1980. Meddeleren (f. 1910) fortæller om sin skoletid, hvor de store piger legede med de mindre piger ved at få dem til at være små grise. Der er tre meddelere i klippet, INF. 1 er interviewets primære informant.
INF. 1: Det var sådan nogle store, slemme piger der gik i skole (·)
det a kan huske at for eksempel, a gik ind ved (..) Anne Pedersen,
det var vor lærerinde (..), og så kom dem [dvs. de] store piger ind fra det her (..) klasseår (·)
den store klasse og vil lege med os, så kan a how [dvs. huske] en dag,
de igen får wos [dvs. os] til at ligge på æ gwol [dvs. gulvet], og så lå der en [af dem] også,
de kaldte hende bette Kirsten. [INF. 2: Uha vi grinede]
og og hun gav sig til at ligge sådan langs hen å æ gwol [dvs. på gulvet],
og så var der små piger, så nå ja var vi (·) en grisso, der havde fået små grise.
Sådan leget [dvs. legede] de med wos [dvs. os] (·) dengang [INF. 2: Heheja] (·).
Kan du how’et [dvs. huske det]? [henvendt til INF. 3]
INF. 3: NEJ!
Vært: Mette-Marie Møller Svendsen
Gæst: Viggo Sørensen
I det første afsnit af podcasten På godt jysk dykker vi ned i en fortælling fra Aulum i Midtvestjylland.
Transskriptionen til kvindens fortælling kan findes her:
https://jysk.au.dk/samlinger/baandsamling/dialektproever#d4