Aarhus Universitets segl

Podcastarkiv

  • På godt jysk

Her kan du høre hele podcastserien På godt jysk. Du kan også downloade de enkelte afsnit, eller finde podcastserien på diverse tjenester.

1.03: Sprog flytter grænser

Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen og Inge Lise Pedersen.

Finansiering: AUFF

I dette tredje afsnit af podcastserien På godt jysk kigger vi nærmere på koblingen mellem sprog og samfund.

Transskriptionen til dialektlydklippet fra Særslev, Vestfyn findes nedenfor.

Inge Lises artikler, som vi snakker om i afsnittet:

De danske dialekters død i fire akter: https://tidsskrift.dk/landbohist/article/view/3821/3316

Katastrofer, mobilitet og sprogforandring: https://tidsskrift.dk/ordogsag/article/view/150567

Transskriptioner til podcastafsnit 3

Lydklip fra Særslev

Optaget 1976. Meddeleren (f. 1903) er forhenværende smed. Som dreng hjalp han sin far i smedjen og lagde samtidig mærke til hvad der blev snakket om. Smedjen fungerede ofte som et lokalt samlingssted. 

INF: – Altså for, ja det kan jeg godt sige, for femogtres år siden da stod jeg nede i smedjen –  

og og så på når min far han smedede, og jeg var grove interesseret i det der (.) –  

Og så alle gårdmændene den gang, de var jo sådan stillet at de bestilte ikke noget, –  

for de havde nogle folk til at gøre deres arbejde (.) Og så kom de op i smedjen, og dér stod de –  

jo så og snakkede om at det var da nogle ræ[dde]lige tider nu, for nu kostede en le fire kroner –  

”og så er vi endda så heldige at smeden han skal ikke have stort for at stille ham rigtigt ind, –  

for ellers kunne der da aldrig gå”, sagde de – (..) Den gang da var det itte sådan som nu at vi – 

havde alle delene til sådan noget, men de kom altså med en le de havde købt enten ude ved –  

isenkræmmeren ude i Bogense eller oppe på brugsforeningen (.) Og han kostede fire kroner (.) – 

Og så sagde de til smeden at nu skulle han jo så sætte den på stangen og lave det dér jo (.) – 

Så var der nogle der kom ind at der – de syntes itte at han stod rigtigt (.) Den skulle enten –  

”stå lidt mere under” eller den skulle ”græsse noget mere”, –   

og der var nogle og ville have den til at – den skulle itte græsse så meget, for den ville – 

”tage sten” (..) Så når vi så nåede hen i – at de havde fået sået, så kom de jo og stod de – 

og snakkede oppe i smedjen og så sagde de: ”Hvordan – hvordan står kornet, – 

er det kommet godt op?” – Ja, det var helt godt de fleste steder (.) Og så stod der óg en, var der  

óg kommen en – ja den gang kaldte vi dem en røgter, og det var en andenkarl der var kommen nede i gården hernede, og han stod óg deroppe (..) ved et tilfælde og – så sagde han: ” ja ved vos der har det óg stået helt godt, men nu har Laves snart trådt det hele ned, sagde han, han skulle ud og se hvordan det så ud jo (...) 

1.02: Dialektgrænser og feltarbejde

Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen, Kristoffer Friis Bøegh, Viggo Sørensen og Mette-Marie Møller Svendsen

Finansiering: AUFF

I dette andet afsnit af podcastserien På godt jysk bliver vi klogere på dialektgrænser og dialektologisk feltarbejde.

Du kan læse mere om Peter Skautrups dialektcykeltur her: https://tidsskrift.dk/ordogsag/article/view/141141

Transskriptioner til dialektlydklippene fra Them findes nedenfor.

Transskriptioner til podcastafsnit 2 

1. lydklip fra Them

Optaget i 1957. Meddeleren (f. 1854) fortæller om sin skolegang i Them sogn. 

INT: Så hvordan gik den daglige dag nu i skolen (.) I kom om morgenen? 

INF: Der gik vi hver eneste dag vi børn for vi både kom i skolen, 

vi gik både med de store og de små (.) for det vi (…) [INT.: Ja!], og vi tøt [dvs. synes] jo det var så rart (.) Så var det sommetider der var en dag, der var vi kommet til æ böj [dvs. byen] (.) hvor det havde regnet og så fløj’et [dvs. flød det] ned af æ gwol [dvs. gulvet] og så var det og så var (…) öw’e [dvs. over det] og sådan til vi kunne komme over til æ sguol [dvs. skolen] (…), og så (·) og så måt [dvd. måtte] vi da (.) så tøt vi det var så herligt (…) ([lidt utydelig snak], for så skulle vi jo æ (dvs. ikke) hjem til middagsmad. 

INT: Nej! Hvad bestod sådan en mellemmad af? [lidt utydelig] 

INF: Hwa? 

INT: Hvad bestod sådan en mellemmad af? [Meddeleren afbryder] 

INF: Org! (…) Så fik sådan en (...) så fik vi sådan en smørrebrød med sukker på [INT.: Ja ja] ja.  

INT: Var det puddersukker? [lidt utydelig] 

INF: Ja! Det var fordi vi kaldt den Sankt (.) Sankt Kreutz (INT: Sankt Croix-sukker ja) JA, fordi de var fra de Vestindiske øer (INT: Ja, det kaldte de det den gang) Ja! (...) 

INT: Det var jo sådan en hel begivenhed for jer, når I sådan var rejst ud af skolen, så følte I jer sådan helt på udflugt [INF: Ja det var herlig] helt på udflugt 

INF: Ja, uh! [INT: Ja ja] Det kan jeg (.) det ka a tydelig howsk [dvs. huske] (.) Og så skulle vi jo æ hjem inden aftenen, så var æ vand [dvs. vandet] jo sådan så vi kunne sagtens komme over engen [lidt utydelig] 

2. lydklip fra Them

Optaget 1964. Meddeleren (f. 1874) fortæller om livet på landet i gamle dage, og om hvordan landbruget har udviklet sig over tid. 

INF: Men øh (.) så øh (.) begyndte de med å øh (.) at få russere [dvs. heste] ind (.). De er jo hårde at køre med (.) men det var jo sådan lidt vildt var de jo (.) men så gik det jo godt (.) men øh så da vi begyndt så var det jo æ [dvs. ikke] godt, så skulle de have store heste (.) belgier og (.) og de her øh de her (.) racer (.), forskellige racer (.) så da det den gang (.) så går hæjsten [dvs. hesten] ud og nu er der ikke andet end æ traktor [dvs. traktoren]. Sådan forandrer æ tid [dvs. tiden] sig jo (.) og da kunne vi få en (.) daglejer for en krone om æ dag [dvs. dagen] i æ høst [dvs. høsten] (.) men så skulle han jo have kost og halvtreds øre om vinteren. 

3. lydklip fra Them

Optaget 2006. Meddeleren (f. 1915) fortæller om sin barndom, og om hvordan moren arbejdede hårdt under krigen. 

INF: Så det var æ [dvs. ikke] så nem for min mor (.) det var nem nok at få nogle folk til at hjælpe sig (.) øh barnepige (.) til mig og børnene og sådan noget (.) men det var ikke nemt at få ejendommen passet, (.) og så var der (.) æ [dvs. ikke] ret meget at få at købe (...) under krigens tid (.) 

A kan h- (.) huske min mor fortalte så møj [dvs. meget] om, at de lavede selv øh (.) brændte selv rugkerner for at få nå [dvs. noget] kaffe for de kunne æ [dvs. ikke] få kaffe, det var sådan flere ting (…), men altså folk på æ land [dvs. landet] de klarede den jo, det var værre for dem i æ bøj [dvs. byen] altid, for de havde jo æ [dvs. ikke] ret møj [dvs. meget] (.) at købe (.) for 

1.01: Om Peter Skautrup Centrets samlinger

Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen, Mette-Marie Møller Svendsen

Finansiering: AUFF

Kælderetagen på det gamle pigeseminarium på Trøjborgvej huser et af Aarhus Universitets ældste centre, nemlig Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning. I dette første afsnit af podcastserien På godt jysk lærer vi centrets samlinger bedre at kende.

De fine køer på spørgelisterne kan ses her.


Transskriptioner til dialektlydklippene findes nedenfor.
https://jysk.au.dk/samlinger/baandsamling/dialektproever#d4 

Transskriptioner til podcastafsnit 1 

1. Lydklip fra Kegnæs  

Optaget 1972. Meddeleren (f. 1889) fortæller om slagtningen af en gris.  

INT: Ja men så kunne vi måske høre lidt mere om (øh) om (øm) slagtningen 

INF: Ja (…) så skulle der først fyres under det vand ud i det der baghus jo til  

æ vand [dvs. vandet] kogte til æ slagter [dvs. slagteren] kom, og så kom æ slagter [dvs. slagteren] jo og stak den her gris og så hentede de det kogende vand og det kom æ gris [dvs. grisen] over i og blev skoldet og skraft [dvs. skrabet] og væn [dvs. når] det sådan var, så blev den jo ophænge [dvs. hængt op], opska [dvs. skåret op] (·) og alt udtagne [dvs. taget ud].  

2. Lydklip fra Fur 

Optaget 1980. Meddeleren (f. 1910) fortæller om sin skoletid, hvor de store piger legede med de mindre piger ved at få dem til at være små grise. Der er tre meddelere i klippet, INF. 1 er interviewets primære informant.   

INF. 1: Det var sådan nogle store, slemme piger der gik i skole (·) 

det a kan huske at for eksempel, a gik ind ved (..) Anne Pedersen,   

det var vor lærerinde (..), og så kom dem [dvs. de] store piger ind fra det her (..) klasseår (·)  

den store klasse og vil lege med os, så kan a how [dvs. huske] en dag,  

de igen får wos [dvs. os] til at ligge på æ gwol [dvs. gulvet], og så lå der en [af dem] også, 

de kaldte hende bette Kirsten. [INF. 2: Uha vi grinede] 

og og hun gav sig til at ligge sådan langs hen å æ gwol [dvs. på gulvet], 

og så var der små piger, så nå ja var vi (·) en grisso, der havde fået små grise. 

Sådan leget [dvs. legede] de med wos [dvs. os] (·) dengang [INF. 2: Heheja] (·).  

Kan du how’et [dvs. huske det]? [henvendt til INF. 3]  

INF. 3: NEJ! 

Pilotafsnit: En fortælling fra Aulum

Vært: Mette-Marie Møller Svendsen
Gæst: Viggo Sørensen

I det første afsnit af podcasten På godt jysk dykker vi ned i en fortælling fra Aulum i Midtvestjylland.
Transskriptionen til kvindens fortælling kan findes her:
https://jysk.au.dk/samlinger/baandsamling/dialektproever#d4